翻訳者が翻訳会社に登録する大まかな流れ

翻訳者が仕事を受けるには主に、①エンドユーザーである一般企業、政府機関、大学などから直接受注するルートと、②翻訳会社から受注するルート、の2つのルートがあります。 私は、①の方法はとらずに、②のルートでのみ受注しているので、今回は②のルートについ…

「英語を学ぶ」から「英語で学ぶ」へ

「英語を学ぶ」段階から「英語で学ぶ」ことが可能な段階に入ったとき、そこで何を学ぶか、がその後の英語力の向上に重要な意味を持つように思います。 興味のある分野を学ぶ 最善なのは、自分がもっとも興味が持てる分野を学ぶことだと思います。興味があれ…

機械翻訳の精度向上のために数学を採用する、というお話

機械翻訳、という言葉を聞くとなぜか過剰な反応を示してしまう今日この頃です。 いや、機械翻訳によって翻訳者の仕事が根こそぎ失われる、とか、翻訳者の生計が成り立たなくなる、とは思っていないですよ?(その辺の見解については、以前のブログ記事でも書…

英文読解力を伸ばすための4つのコツ

今回は、現役の産業翻訳者である私が考える「英文読解力を伸ばすための4つのコツ」について紹介していきたいと思います。 最初のうちは多読よりも精読を 多読とは、文字通りたくさん読むこと、精読とは細かいところまで綿密に読むことです。最終的にはもちろ…

3つのサイト(英語学習、おすすめ)

翻訳者を目指そうと心に決めたときから翻訳以外の勉強は極力排除してきたため、実は今でも「翻訳周りの英語」を除けば、僕の英語力は大したことはありません(断言)。翻訳周りの英語、って変な言い回しですよね。でもそれ以外に良い表現を思いつかないので…

英文ライティング力向上への取り組み

とくに日英翻訳については、高度な英文ライティング力が必要です。その勉強法については悩みの種でしたが、いろいろな方法を試行錯誤したうえで、自分の中で最後まで生き残った勉強法が2つありますので、今回はそれらについて紹介したいと思います。 ただし…

日英翻訳デビュー時のお話

私にも日英翻訳のデビューを果たした時があり、最初に受注した日英翻訳に思いを馳せるととても複雑な気分にさせられるのですが、今回はその日英翻訳のデビュー時のことについて語っていきたいと思います。 日英翻訳へのデビューを決心 最初の日英翻訳の仕事…